Hội thoại HSK 6: Hoàn bích quy Triệu và tri âm

Hội thoại HSK 6: Hoàn bích quy Triệu và tri âm

Luyện đọc về lòng can đảm, trí tuệ ngoại giao, niềm tin và ý nghĩa của việc gặp được người thật sự hiểu mình.

A
蔺相如为什么敢带着和氏璧去强大的秦国?
Lìn xiāng rú wèi shén me gǎn dài zhe hé shì bì qù qiáng dà de qín guó?
Vì sao Lạn Tương Như dám mang ngọc Hòa Thị sang nước Tần hùng mạnh?
B
他既有勇气,也提前判断了对方可能采取的行动。
Tā jì yǒu yǒng qì, yě tí qián pàn duàn le duì fāng kě néng cái qǔ de xíng dòng。
Ông vừa có dũng khí vừa phán đoán trước hành động đối phương có thể thực hiện.
A
如果只有勇气,没有策略,结果可能完全不同。
Rú guǒ zhí yǒu yǒng qì, méi yǒu cè lüè, jié guǒ kě néng wán quán bù tóng。
Nếu chỉ có dũng khí mà không có chiến lược, kết quả có thể hoàn toàn khác.
B
对,完璧归赵体现的是在巨大压力下仍能冷静维护尊严。
Duì, wán bì guī zhào tǐ xiàn de shì zài jù dà yā lì xià réng néng lěng jìng wéi hù zūn yán。
Đúng, hoàn bích quy Triệu thể hiện việc dưới áp lực lớn vẫn bình tĩnh bảo vệ phẩm giá.
A
“高山流水”的故事强调的又是什么?
“Gāo shān liú shuǐ” de gù shì qiáng diào de yòu shì shén me?
Còn câu chuyện “Cao sơn lưu thủy” nhấn mạnh điều gì?
B
伯牙遇到真正听懂琴声的钟子期,感到自己的内心被理解。
Bó yá yù dào zhēn zhèng tīng dǒng qín shēng de zhōng zi qī, gǎn dào zì jǐ de nèi xīn bèi lǐ jiě。
Bá Nha gặp Chung Tử Kỳ thật sự hiểu tiếng đàn, cảm thấy nội tâm mình được thấu hiểu.
A
为什么知音在传统文化中这么珍贵?
Wèi shén me zhī yīn zài chuán tǒng wén huà zhōng zhè me zhēn guì?
Vì sao tri âm quý giá như vậy trong văn hóa truyền thống?
B
因为表面交往容易,准确理解一个人的志向和情感却很难。
Yīn wèi biǎo miàn jiāo wǎng róng yì, zhǔn què lǐ jiě yí gè rén de zhì xiàng hé qíng gǎn què hěn nán。
Vì giao tiếp bề mặt thì dễ, nhưng hiểu chính xác chí hướng và cảm xúc một người rất khó.
A
这两个故事看起来一个讲外交,一个讲友谊。
Zhè liǎng gè gù shì kàn qǐ lái yí gè jiǎng wài jiāo, yí gè jiǎng yǒu yì。
Hai câu chuyện trông như một nói ngoại giao, một nói tình bạn.
B
它们都涉及信任:一个要让国家相信自己的能力,一个珍惜被朋友理解。
Tā men dōu shè jí xìn rèn: yí gè yào ràng guó jiā xiāng xìn zì jǐ de néng lì, yí gè zhēn xī bèi péng yǒu lǐ jiě。
Cả hai đều liên quan lòng tin: một cần quốc gia tin năng lực mình, một trân trọng được bạn hiểu.
A
现代人朋友很多,却不一定有真正的知音。
Xiàn dài rén péng yǒu hěn duō, què bù yí dìng yǒu zhēn zhèng de zhī yīn。
Người hiện đại có nhiều bạn nhưng chưa chắc có tri âm thật sự.
B
所以关系的价值不在数量,而在能否坦诚交流、彼此理解。
Suǒ yǐ guān xì de jià zhí bú zài shù liàng, ér zài néng fǒu tǎn chéng jiāo liú、 bǐ cǐ lǐ jiě。
Vì vậy giá trị quan hệ không nằm ở số lượng mà ở có thể giao tiếp chân thành và hiểu nhau không.

Chọn từ thích hợp điền vào chỗ trống

Chọn đúng từ bên dưới để hoàn thành năm câu.

A:
Lìn xiāng rú zài yā lì xià réng rán bǎo chí 蔺相如在压力下仍然保持
B:
Chéng gōng guī huán hé shì bì xū yào yǒng qì hé 成功归还和氏璧需要勇气和
A:
Zhī yīn néng gòu lǐ jiě yí gè rén de zhì xiàng hé 知音能够理解一个人的志向和
B:
Zhēn zhèng yǒu yì jiàn lì zài xiāng hù 真正友谊建立在相互 Shàng。 上。
A:
Guān xì jià zhí bù néng zhǐ yòng péng yǒu 关系价值不能只用朋友 Héng liáng。 衡量。

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *