Hội thoại HSK 5: Cuộc sống trong tứ hợp viện Bắc Kinh
Luyện đọc về kiến trúc tứ hợp viện, quan hệ hàng xóm, ký ức đô thị và việc cải tạo nhà cổ cho phù hợp cuộc sống hiện đại.
A
你小时候真的住过北京的四合院吗?
Cậu thật sự từng sống trong tứ hợp viện Bắc Kinh khi còn nhỏ sao?
B
住过,几户人家围着一个院子,大家每天都能见面。
Từng sống, vài gia đình quây quanh một sân, mọi người ngày nào cũng gặp nhau.
A
那样是不是没有现在的楼房方便?
Như vậy có phải không tiện bằng chung cư hiện nay không?
B
冬天取暖和卫生条件确实差一些,私人空间也比较少。
Mùa đông sưởi ấm và điều kiện vệ sinh đúng là kém hơn, không gian riêng cũng ít.
A
可是很多人仍然怀念那种生活。
Nhưng nhiều người vẫn nhớ cuộc sống ấy.
B
因为邻居关系很近,谁家有事,院里的人都会来帮忙。
Vì quan hệ hàng xóm gần gũi, nhà ai có việc, mọi người trong sân đều đến giúp.
A
现在一些四合院被改成饭店或者旅馆了。
Hiện nay một số tứ hợp viện được cải tạo thành nhà hàng hoặc khách sạn.
B
商业利用能提供维修资金,但也可能让原来的生活气息消失。
Khai thác thương mại có thể cung cấp kinh phí sửa chữa nhưng cũng có thể làm mất không khí đời sống ban đầu.
A
如果继续让居民住,怎样改善条件?
Nếu tiếp tục để cư dân sống, làm sao cải thiện điều kiện?
B
可以更新水电和卫生设施,同时保留院落结构和传统外观。
Có thể nâng cấp điện nước và thiết bị vệ sinh, đồng thời giữ cấu trúc sân và vẻ ngoài truyền thống.
A
看来保护老建筑不能只保护一面墙。
Xem ra bảo vệ công trình cũ không thể chỉ bảo vệ một bức tường.
B
对,还要考虑住在里面的人,以及它形成的社区关系。
Đúng, còn phải cân nhắc người sống bên trong và quan hệ cộng đồng mà nó tạo nên.
Chọn từ thích hợp điền vào chỗ trống
Chọn đúng từ bên dưới để hoàn thành năm câu.
A:
四合院的房屋围着一个
。
B:
过去邻居之间的关系比较
。
A:
老房子需要改善卫生
。
B:
商业开发可能改变生活
。
A:
保护建筑也要尊重当地
。
